مختارات من الشعر الدانماركي

مختارات من الشعر الدانماركي

المؤلّف:
تاريخ النشر:
٢٠١٥
تصنيف الكتاب:
الناشر:
عدد الصفحات:
215 صفحة
الصّيغة:
24.99 ر.س

نبذة عن الكتاب

المنتخبات التي يضمها هذا الكتاب هي حصيلة جهد سنوات من المتابعة والقراءة للأدب الدانماركي عموما والشعر بخاصة. لم أتبع أسلوبا او منهجا محددا عند إختياري لقصائد الشاعرات والشعراء او ترتيبها في هذا الكتاب، بل إنطلقت من التذوق الشخصي، الى جانب سعيي للموازنة بين عدد الشاعرات والشعراء والأهمية التي يحتلونها في الأدب الدانماركي.
سعيت لتضمين المنتخبات أصوات شعرية من أجيال مختلفة لكي تتاح للقاريء تكوين صورة عن التطور التأريخي الذي مرّ به الشعر الدانماركي، دون أن يغيب عن بالي صعوبة الحفاظ على الصورة الفنية لهذا التطور، لأن الترجمة تساهم بصورة ما، بين أمور آخرى، بإختفاء الوزن الشعري الى جانب الأشكال التعبيرية التي يمكن رصدها خلال اللغة الأصلية، رغم محاولتي الكبيرة للحفاظ على المعنى والأجواء الشعرية التي تتسم بها القصائد المنقولة الى العربية. لقد تجاوزت في العديد من المواضع الترجمة الحرفية للعبارات المنقولة في مسعى لنقل مشاعر وتصورات الشاعر دون أن يعني ذلك تجاوزا عليها لغة او مضمونا.
لا أدّعي الكمال في هذه الترجمات، طالما أن الجهود والإمكانيات الشخصية لي كمترجم تضع لمساتها الخاصة، بضعفها أو قوتها، على النصوص المترجمة، لكنني مع ذلك سعيت والى أقصى حد، عدم الخروج على معاني القصائد وما تريد القصائد التعبير عنه فكريا وجماليا، وفي بعض الأحيان الإبقاء على شكلها الفني. وأعتبر ما بذلته من جهود في هذه الترجمة مجرد خطوة متواضعة، هدفها خدمة القاريء والثقافة العربية من جهة، ولحث الآخرين من مترجمين وأدباء لهم إطلاع على اللغة الدانماركية خاصة واللغات الإسكندنافية عامة، للقيام بترجمات قادمة أوسع واكثر تنوعا، لما لهذه الأداب من ثراء فكري وجمالي بقي بعيدا عن متناول القاريء العربـي، يمكن ان يضيف الكثير الى الثقافة العربية. ومن جانبـي آمل أن تتاح لي فرصة أكبر لتقديم ترجمات لاحقة عن الأدب الدانماركي.
لم يتم العثور على نتائج